< Psalms 48 >

1 The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 There sorewis as of a womman trauelynge of child;
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.

< Psalms 48 >