< Psalms 37 >
1 To Dauith. Nile thou sue wickid men; nether loue thou men doynge wickidnesse.
Zaburi ya Daudi. Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu, wala usiwaonee wivu watendao mabaya,
2 For thei schulen wexe drie swiftli as hey; and thei schulen falle doun soone as the wortis of eerbis.
kwa maana kama majani watanyauka mara, kama mimea ya kijani watakufa mara.
3 Hope thou in the Lord, and do thou goodnesse; and enhabite thou the lond, and thou schalt be fed with hise richessis.
Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema; Kaa katika nchi ukafurahie malisho salama.
4 Delite thou in the Lord; and he schal yyue to thee the axyngis of thin herte.
Jifurahishe katika Bwana naye atakupa haja za moyo wako.
5 Schewe thi weie to the Lord; and hope thou in hym, and he schal do.
Mkabidhi Bwana njia yako, mtumaini yeye, naye atatenda hili:
6 And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko, na hukumu ya shauri lako kama jua la adhuhuri.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Tulia mbele za Bwana na umngojee kwa uvumilivu; usisumbuke watu wanapofanikiwa katika njia zao, wanapotekeleza mipango yao miovu.
8 Ceese thou of ire, and forsake woodnesse; nyle thou sue, that thou do wickidli.
Epuka hasira na uache ghadhabu, usihangaike: itakuongoza tu kutenda uovu.
9 For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Kwa maana waovu watakatiliwa mbali, bali wale wanaomtumaini Bwana watairithi nchi.
10 And yit a litil, and a synnere schal not be; and thou schalt seke his place, and schalt not fynde.
Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana, ingawa utawatafuta, hawataonekana.
11 But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
Bali wanyenyekevu watairithi nchi na wafurahie amani tele.
12 A synnere schal aspie a riytful man; and he schal gnaste with hise teeth on hym.
Waovu hula njama dhidi ya wenye haki na kuwasagia meno,
13 But the Lord schal scorne the synnere; for he biholdith that his day cometh.
bali Bwana huwacheka waovu, kwa sababu anajua siku yao inakuja.
14 Synners drowen out swerd; thei benten her bouwe. To disseyue a pore man and nedi; to strangle riytful men of herte.
Waovu huchomoa upanga na kupinda upinde, ili wawaangushe maskini na wahitaji, kuwachinja wale ambao njia zao ni nyofu.
15 Her swerd entre in to the herte of hem silf; and her bouwe be brokun.
Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe, na pinde zao zitavunjwa.
16 Betere is a litil thing to a iust man; than many richessis of synneris.
Bora kidogo walicho nacho wenye haki kuliko wingi wa mali wa waovu wengi;
17 For the armes of synneris schal be al to-brokun; but the Lord confermeth iust men.
kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa, lakini Bwana humtegemeza mwenye haki.
18 The Lord knowith the daies of vnwemmed; and her heritage schal be withouten ende.
Bwana anazifahamu siku za wanyofu, na urithi wao utadumu milele.
19 Thei schulen not be schent in the yuel tyme, and thei schulen be fillid in the dayes of hungur;
Siku za maafa hawatanyauka, siku za njaa watafurahia wingi wa vitu.
20 for synneris schulen perische. Forsothe anoon as the enemyes of the Lord ben onourid, and enhaunsid; thei failynge schulen faile as smoke.
Lakini waovu wataangamia: Adui za Bwana watakuwa kama uzuri wa mashamba, watatoweka, watatoweka kama moshi.
21 A synnere schal borewe, and schal not paie; but a iust man hath merci, and schal yyue.
Waovu hukopa na hawalipi, bali wenye haki hutoa kwa ukarimu.
22 For thei that blessen the Lord schulen enerite the lond; but thei that cursen hym schulen perische.
Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi, bali wale anaowalaani watakatiliwa mbali.
23 The goyng of a man schal be dressid anentis the Lord; and he schal wilne his weie.
Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu, yeye huimarisha hatua zake,
24 Whanne he fallith, he schal not be hurtlid doun; for the Lord vndursettith his hond.
ajapojikwaa, hataanguka, kwa maana Bwana humtegemeza kwa mkono wake.
25 I was yongere, and sotheli Y wexide eld, and Y siy not a iust man forsakun; nethir his seed sekynge breed.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee, lakini sijaona kamwe wenye haki wameachwa au watoto wao wakiombaomba chakula.
26 Al dai he hath merci, and leeneth; and his seed schal be in blessyng.
Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti. Watoto wao watabarikiwa.
27 Bouwe thou awei fro yuel, and do good; and dwelle thou in to the world of world.
Acha ubaya na utende wema, nawe utaishi katika nchi milele.
28 For the Lord loueth doom, and schal not forsake hise seyntis; thei schulen be kept with outen ende. Vniust men schulen be punyschid; and the seed of wickid men schal perische.
Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki naye hatawaacha waaminifu wake. Watalindwa milele, lakini uzao wa waovu utakatiliwa mbali.
29 But iust men schulen enerite the lond; and schulen enabite theronne in to the world of world.
Wenye haki watairithi nchi, na kuishi humo milele.
30 The mouth of a iust man schal bithenke wisdom; and his tunge schal speke doom.
Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima, nao ulimi wake huzungumza lililo haki.
31 The lawe of his God is in his herte; and hise steppis schulen not be disseyued.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; nyayo zake hazitelezi.
32 A synnere biholdith a iust man; and sekith to sle hym.
Watu waovu huvizia wenye haki, wakitafuta kuwaua;
33 But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao wala hatawaacha wahukumiwe kuwa wakosa wanaposhtakiwa.
34 Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
Mngojee Bwana, na uishike njia yake. Naye atakutukuza uirithi nchi, waovu watakapokatiliwa mbali, utaliona hilo.
35 I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi kama mwerezi wa Lebanoni,
36 And Y passide, and lo! he was not; Y souyte hym, and his place is not foundun.
lakini alitoweka mara na hakuonekana, ingawa nilimtafuta, hakupatikana.
37 Kepe thou innocence, and se equite; for tho ben relikis to a pesible man.
Watafakari watu wasio na hatia, wachunguze watu wakamilifu, kuna mafanikio kwa mtu apendaye amani.
38 Forsothe vniust men schulen perische; the relifs of wickid men schulen perische togidere.
Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa, mafanikio yao yatakatiliwa mbali.
39 But the helthe of iust men is of the Lord; and he is her defendere in the tyme of tribulacioun.
Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana, yeye ni ngome yao wakati wa shida.
40 And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
Bwana huwasaidia na kuwaokoa, huwaokoa kutoka kwa waovu na kuwahifadhi, kwa maana wanamkimbilia.