< Psalms 2 >

1 Whi gnastiden with teeth hethene men; and puplis thouyten veyn thingis?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 The kyngis of erthe stoden togidere; and princes camen togidere ayens the Lord, and ayens his Crist?
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 Breke we the bondis of hem; and cast we awei the yok of hem fro vs.
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 He that dwellith in heuenes schal scorne hem; and the Lord schal bimowe hem.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 Thanne he schal speke to hem in his ire; and he schal disturble hem in his stronge veniaunce.
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 Forsothe Y am maad of hym a kyng on Syon, his hooli hil; prechynge his comaundement.
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 The Lord seide to me, Thou art my sone; Y haue gendrid thee to dai.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Axe thou of me, and Y schal yyue to thee hethene men thin eritage; and thi possessioun the termes of erthe.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Thou schalt gouerne hem in an yrun yerde; and thou schalt breke hem as the vessel of a pottere.
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 And now, ye kyngis, vndurstonde; ye that demen the erthe, be lerud.
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Serue ye the Lord with drede; and make ye ful ioye to hym with tremblyng.
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Take ye lore; lest the Lord be wrooth sumtyme, and lest ye perischen fro iust waie. Whanne his `ire brenneth out in schort tyme; blessed ben alle thei, that tristen in hym.
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Psalms 2 >