< Psalms 147 >
1 Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
2 The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
3 Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
5 Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
6 The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
10 He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
11 It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
12 Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
13 For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
14 Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
15 Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
16 Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
17 He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
18 He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
19 Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
20 He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.
A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!