< Psalms 146 >
Loda il Signore, anima mia: Alleluia.
2 Mi soule, herie thou the Lord; Y schal herie the Lord in my lijf, Y schal synge to my God as longe as Y schal be. Nile ye triste in princis;
loderò il Signore per tutta la mia vita, finché vivo canterò inni al mio Dio.
3 nether in the sones of men, in whiche is noon helthe.
Non confidate nei potenti, in un uomo che non può salvare.
4 The spirit of hym schal go out, and he schal turne ayen in to his erthe; in that dai alle the thouytis of hem schulen perische.
Esala lo spirito e ritorna alla terra; in quel giorno svaniscono tutti i suoi disegni.
5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Beato chi ha per aiuto il Dio di Giacobbe, chi spera nel Signore suo Dio,
6 the see, and alle thingis that ben in tho.
creatore del cielo e della terra, del mare e di quanto contiene. Egli è fedele per sempre,
7 Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
rende giustizia agli oppressi, dà il pane agli affamati. Il Signore libera i prigionieri,
8 the Lord liytneth blynde men. The Lord reisith men hurtlid doun; the Lord loueth iust men.
il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore ama i giusti,
9 The Lord kepith comelyngis, he schal take vp a modirles child, and widewe; and he schal distrie the weies of synners.
il Signore protegge lo straniero, egli sostiene l'orfano e la vedova, ma sconvolge le vie degli empi.
10 The Lord schal regne in to the worldis; Syon, thi God schal regne in generacioun and in to generacioun.
Il Signore regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, per ogni generazione.