< Psalms 145 >

1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Хвала́ Давидова.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!

< Psalms 145 >