< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Un salmo of David. Un canto de alabanza. ¡Te glorificaré, mi Dios y Rey! ¡Por siempre y para siempre alabaré quien eres!
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Te alabaré cada día. ¡Alabaré tu nombre por siempre y para siempre!
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
¡El Señor es grande y es digno de suprema alabanza! ¡Su grandeza no se puede medir!
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
¡Que todas las generaciones cuenten tus obras y compartan las historias de tus asombrosos milagros!
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Ellos hablarán de tu majestad, de tu glorioso esplendor, y yo meditaré en las maravillas que has hecho.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Ellos hablarán del poder de tus actos, y yo diré cuán maravilloso eres.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Ellos le contarán a todos de tu renombre por tu gran bondad y con alegría celebrarán que siempre haces lo recto.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
El Señor es misericordioso, lento para enojarse, y lleno de amor inagotable.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
El Señor es bueno con todos, y muestra misericordia hacia todas sus criaturas.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Todos los seres creados te agradecerán, oh Señor, y te alabarán todos los que fielmente te siguen.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Alabarán la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder.
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Contarán a los pueblos sobre tus maravillosos milagros, y el glorioso esplendor de tu reino.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Tu reino no tiene fin, y tu gobierno se extiende por todas las generaciones. Las promesas del señor son fieles y él es misericordioso en todos sus actos.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
El Señor ayuda a los caídos y levanta a los que están abatidos.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Todos los ojos están puestos en ti, llenos de esperanza; y tú les das alimentos a quienes lo necesitan a su tiempo.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Tú das con generosidad y satisfaces las necesidades de todos los seres vivientes.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
El Señor hace lo recto en todas las cosas. Su fidelidad está en cada uno de sus actos.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
El Señor está cerca de los que piden su ayuda, de los que le piden de corazón.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Él satisface las necesidades de quienes lo siguen. Escucha su clamor de ayuda y los salva.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
El Señor cuida de quienes lo aman, pero destruirá a los malvados.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Alabaré al Señor, y que todo el mundo honre su nombre, por siempre y para siempre.