< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Cântico de Davi: Eu te exaltarei, meu Deus [e] Rei; e bendirei teu nome para todo o sempre.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Todo dia eu te bendirei, e louvarei teu nome para todo o sempre.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
O SENHOR é grande e muito louvável; sua grandeza é incompreensível.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Geração após geração louvará tuas obras, e anunciarão tuas proezas.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Eu falarei da honra gloriosa de tua majestade, e de teus feitos maravilhosos.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Piedoso e misericordioso é o SENHOR; ele demora para se irar, e tem grande bondade.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
O SENHOR é bom para com todos; e suas misericórdias [estão] sobre todas as obras que ele fez.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Todas as tuas obras louvarão a ti, SENHOR; e teus santos te bendirão.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Contarão a glória de teu reino, e falarão de teu poder.
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Para anunciarem aos filhos dos homens suas proezas, e a honra gloriosa de seu reino.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Teu reino é um reino eterno, e teu domínio [dura] geração após geração.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
O SENHOR segura todos os que caem, e levanta todos os abatidos.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Os olhos de todos esperam por ti, e tu lhes dás seu alimento ao seu tempo.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Tu abres tua mão, e sacias o desejo de todo ser vivo.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
O SENHOR [é] justo em todos os seus caminhos, e bondoso em todas as suas obras.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
O SENHOR está perto de todos os que o chamam; de todos os que clamam a ele sinceramente.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo [ser feito de] carne louvará seu santo nome para todo o sempre.