< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.