< Psalms 145 >

1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi

< Psalms 145 >