< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Ég vil lofa þig, þú Guð minn og konungur,
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
og vegsama nafn þitt hvern einasta dag, já að eilífu!
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Mikill er Drottinn! Lofið hann án afláts! Dýrð hans er meiri en við fáum skilið!
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Sérhver kynslóð fræðir börn sín um hans mörgu dásemdarverk.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Ég vil íhuga dýrð þína og vegsemd, glæsileik þinn og kraftaverk.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Undur þín eru á allra vörum, ég vil tala um stórvirki þín.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Öllum er ljúft að segja frá kærleika þínum, syngja um réttlæti þitt.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, seinn til reiði og fullur góðvildar.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Drottinn er öllum góður og miskunn hans hvílir yfir öllu sem hann hefur skapað.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Öll sköpunin þakkar þér Drottinn, og þjóð þín lofar þig.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Þau segja frá dýrð ríkis þíns, og tala um kraft þinn og mátt.
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Þau víðfrægja mikilleik þinn og máttarverk – dýrð konungdóms þíns.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Því að á ríki þínu er enginn endir, veldi þitt nær frá kynslóð til kynslóðar.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Drottinn reisir við hina föllnu og styður þá sem ætla að hníga.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Allra augu mæna á þig eftir hjálp, því að þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Þú uppfyllir þarfir þeirra og blessar þá.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Drottinn er réttlátur og miskunnsamur í öllu sem hann gerir.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Hann er nálægur öllum sem ákalla hann í einlægni.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Hann uppfyllir þarfir þeirra sem óttast hann og elska. Hann heyrir hróp þeirra og hjálpar þeim.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Hann verndar alla þá sem elska hann, en útrýmir öllum óguðlegum.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Ég vil lofa Drottin! Og þið öll, vegsamið hans heilaga nafn á meðan ævi ykkar endist.