< Psalms 145 >

1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.

< Psalms 145 >