< Psalms 145 >

1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.

< Psalms 145 >