< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.