< Psalms 145 >
1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.