< Psalms 145 >

1 `The ympne of Dauith. Mi God king, Y schal enhaunse thee; and Y schal blesse thi name in to the world, and in to the world of world.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Bi alle daies Y schal blesse thee; and Y schal herie thi name in to the world, and in to the world of the world.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and noon ende is of his greetnesse.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Generacioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 Thei schulen speke `the greet doyng of the glorie of thin holynesse; and thei schulen telle thi merueils.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 And thei schulen seye the vertu of thi ferdful thingis; and thei schulen telle thi greetnesse.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 Thei schulen bringe forth the mynde of the abundaunce of thi swetnesse; and thei schulen telle with ful out ioiyng thi riytfulnesse.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 The Lord is a merciful doere, and merciful in wille; paciente, and myche merciful.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 The Lord is swete in alle thingis; and hise merciful doyngis ben on alle hise werkis.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Lord, alle thi werkis knouleche to thee; and thi seyntis blesse thee.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 Thei schulen seie the glorie of thi rewme; and thei schulen speke thi power.
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 That thei make thi power knowun to the sones of men; and the glorie of the greetnesse of thi rewme.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Thi rewme is the rewme of alle worldis; and thi lordschipe is in al generacioun and in to generacioun. The Lord is feithful in alle hise wordis; and hooli in alle hise werkis.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 The Lord liftith vp alle that fallen doun; and reisith alle men hurtlid doun.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 Lord, the iyen of alle beestis hopen in thee; and thou yyuest the mete of hem in couenable tyme.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Thou openest thin hond; and thou fillist ech beeste with blessing.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 The Lord is iust in alle hise weies; and hooli in alle hise werkis.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 The Lord is niy to alle that inwardli clepen him; to alle that inwardli clepen him in treuthe.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 He schal do the wille of hem, that dreden him, and he schal here the biseching of hem; and he schal make hem saaf.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 The Lord kepith alle men louynge him; and he schal leese alle synners.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 Mi mouth schal speke the heriyng of the Lord; and ech man blesse his hooli name in to the world, and in to the world of world.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.

< Psalms 145 >