< Psalms 136 >
1 Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 Which aloone makith grete merueils.
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 Which made stidefast erthe on watris.
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 Which made grete liytis.
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 The sunne in to the power of the dai.
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 Which smoot grete kingis.
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 And killide strong kingis.
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 Seon, the king of Amorreis.
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
20 And Og, the king of Baasan.
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.