< Psalms 116 >

1 Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
2 For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
3 The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
4 and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
5 the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
6 And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
7 Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
8 For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
9 I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
10 I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
11 I seide in my passing; Ech man is a lier.
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
12 What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
13 I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
14 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
15 the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
16 O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
17 to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
18 I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
19 in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.

< Psalms 116 >