< Psalms 115 >

1 Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
2 On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
3 Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
4 The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
5 Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
6 Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
7 Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
8 Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
9 The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
10 The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
11 Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
12 The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
13 He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
14 The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
15 Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
16 Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
17 Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
18 But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.
bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.

< Psalms 115 >