< Proverbs 29 >

1 Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Proverbs 29 >