< Proverbs 17 >

1 Betere is a drie mussel with ioye, than an hous ful of sacrifices with chidyng.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 A wijs seruaunt schal be lord of fonned sones; and he schal departe eritage among britheren.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 As siluer is preued bi fier, and gold is preued bi a chymnei, so the Lord preueth hertis.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 An yuel man obeieth to a wickid tunge; and a fals man obeieth to false lippis.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 He that dispisith a pore man, repreueth his maker; and he that is glad in the fallyng of another man, schal not be vnpunyschid.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 The coroun of elde men is the sones of sones; and the glorie of sones is the fadris of hem.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Wordis wel set togidere bisemen not a fool; and a liynge lippe bicometh not a prince.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 A preciouse stoon moost acceptable is the abiding of hym that sekith; whidur euere he turneth hym silf, he vndurstondith prudentli.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 He that helith trespas, sekith frenschipis; he that rehersith bi an hiy word, departith hem, that ben knyt togidere in pees.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 A blamyng profitith more at a prudent man, than an hundryd woundis at a fool.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Euere an yuel man sekith stryues; forsothe a cruel aungel schal be sent ayens hym.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 It spedith more to meete a femal bere, whanne the whelpis ben rauyschid, than a fool tristynge to hym silf in his foli.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Yuel schal not go a wei fro the hous of hym, that yeldith yuels for goodis.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 He that leeueth watir, is heed of stryues; and bifor that he suffrith wrong, he forsakith dom.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Bothe he that iustifieth a wickid man, and he that condempneth a iust man, euer ethir is abhomynable at God.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 What profitith it to a fool to haue richessis, sithen he mai not bie wisdom? He that makith his hous hiy, sekith falling; and he that eschewith to lerne, schal falle in to yuels.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 He that is a frend, loueth in al tyme; and a brother is preuyd in angwischis.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 A fonned man schal make ioie with hondis, whanne he hath bihiyt for his frend.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 He that bithenkith discordis, loueth chidingis; and he that enhaunsith his mouth, sekith fallyng.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 He that is of weiward herte, schal not fynde good; and he that turneth the tunge, schal falle in to yuel.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 A fool is borun in his schenschipe; but nether the fadir schal be glad in a fool.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 A ioiful soule makith likinge age; a sorewful spirit makith drie boonys.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 A wickid man takith yiftis fro the bosum, to mys turne the pathis of doom.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 Wisdom schyneth in the face of a prudent man; the iyen of foolis ben in the endis of erthe.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 A fonned sone is the ire of the fadir, and the sorewe of the modir that gendride hym.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 It is not good to brynge in harm to a iust man; nether to smyte the prince that demeth riytfuli.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 He that mesurith his wordis, is wijs and prudent; and a lerud man is of preciouse spirit.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 Also a foole, if he is stille, schal be gessid a wijs man; and, if he pressith togidre hise lippis, he `schal be gessid an vndurstondynge man.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Proverbs 17 >