< Proverbs 16 >

1 It perteyneth to man to make redi the soule; and it perteyneth to the Lord to gouerne the tunge.
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון
2 Alle the weies of men ben opyn to the iyen of God; the Lord is a weiere of spiritis.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה
3 Schewe thi werkys to the Lord; and thi thouytis schulen be dressid.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך
4 The Lord wrouyte alle thingis for hym silf; and he made redi a wickid man to the yuel dai.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה
5 Abhomynacioun of the Lord is ech proude man; yhe, thouy the hond is to the hond, he schal not be innocent. The bigynnyng of good weie is to do riytwisnesse; forsothe it is more acceptable at God, than to offre sacrifices.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה
6 Wickidnesse is ayen bouyt bi merci and treuthe; and me bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע
7 Whanne the weyes of man plesen the Lord, he schal conuerte, yhe, hise enemyes to pees.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו
8 Betere is a litil with riytfulnesse, than many fruytis with wickidnesse.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט
9 The herte of a man schal dispose his weie; but it perteyneth to the Lord to dresse hise steppis.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו
10 Dyuynyng is in the lippis of a king; his mouth schal not erre in doom.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו
11 The domes of the Lord ben weiyte and a balaunce; and hise werkis ben alle the stoonys of the world.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס
12 Thei that don wickidli ben abhomynable to the king; for the trone of the rewme is maad stidfast bi riytfulnesse.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא
13 The wille of kyngis is iust lippis; he that spekith riytful thingis, schal be dressid.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב
14 Indignacioun of the kyng is messangeris of deth; and a wijs man schal plese him.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה
15 Lijf is in the gladnesse of the `cheer of the king; and his merci is as a reyn comynge late.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש
16 Welde thou wisdom, for it is betere than gold; and gete thou prudence, for it is precyousere than siluer.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף
17 The path of iust men bowith awei yuelis; the kepere of his soule kepith his weie.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו
18 Pride goith bifore sorewe; and the spirit schal be enhaunsid byfor fallyng.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח
19 It is betere to be maad meke with mylde men, than to departe spuylis with proude men.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים
20 A lerned man in word schal fynde goodis; and he that hopith in the Lord is blessid.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו
21 He that is wijs in herte, schal be clepid prudent; and he that is swete in speche, schal fynde grettere thingis.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח
22 The welle of lijf is the lernyng of him that weldith; the techyng of foolis is foli.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת
23 The herte of a wijs man schal teche his mouth; and schal encreesse grace to hise lippis.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח
24 Wordis wel set togidere is a coomb of hony; helthe of boonys is the swetnesse of soule.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם
25 A weye is that semeth riytful to a man; and the laste thingis therof leden to deth.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
26 The soule of a man trauelinge trauelith to hym silf; for his mouth compellide hym.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו
27 An vnwijs man diggith yuel; and fier brenneth in hise lippis.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת
28 A weiward man reisith stryues; and a man ful of wordis departith princis.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף
29 A wickid man flaterith his frend; and ledith hym bi a weie not good.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב
30 He that thenkith schrewid thingis with iyen astonyed, bitith hise lippis, and parformeth yuel.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה
31 A coroun of dignyte is eelde, that schal be foundun in the weies of riytfulnesse.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא
32 A pacient man is betere than a stronge man; and he that `is lord of his soule, is betere than an ouercomere of citees.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר
33 Lottis ben sent into the bosum; but tho ben temperid of the Lord.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו

< Proverbs 16 >