< Philippians 2 >

1 Therfor if ony coumfort is in Crist, if ony solace of charite, if ony felouschipe of spirit, if ony inwardnesse of merci doyng,
Ikpye unno sen ngble ni mi Kristi nita he. Ikpye usi ndei son ndindi be ni ruhu ndu lusroun sroun rji ni son nita he, u son bi ni mi Brji ni ta he, u low sron ni khwu sron nitahe.
2 fille ye my ioye, that ye vndurstonde the same thing, and haue the same charite, of o wille, and feelen the same thing;
Ndu sron mu shani ngri ndihe ni mre biyi, he ni son, ta nzren nimi Brji ririi, ndi he mre ririi
3 no thing bi strijf, nether by veyn glorie, but in mekenesse, demynge eche othere to be heiyer than hym silf;
Natie kogen ni sontu ni sroun memena. ni katu gji yambari ni tutuza tu me.
4 not biholdinge ech bi hym silf what thingis ben his owne, but tho thingis that ben of othere men.
Ken ndi ri ndi na yatu migyen na, ndi yambari ni hitu.
5 And fele ye this thing in you, which also in Crist Jhesu;
He ni sroun ndindi wahe ni mi Yesu Kristi.
6 that whanne he was in the forme of God, demyde not raueyn, that hym silf were euene to God;
Wa he na ni Rji, ana nba kpa ndi wawu Rji nan, wa na he kpi ingjina.
7 but he lowide hym silf, takinge the forme of a seruaunt, and was maad in to the licknesse of men, and in abite was foundun as a man.
Wa tre ndi wawu Rjikgban tu gji, ndu shishi gran. ndaye ni kpa ndi, mba tsor na ndi.
8 He mekide hym silf, and was maad obedient to the deth, yhe, to the deth of the cross.
Akgban tu gji, katu na nda kwu, ikwu ni tu kwugru.
9 For which thing God enhaunside hym, and yaf to hym a name that is aboue al name;
Nawayi Irji na kpan za ken gha anu de wa azan kowani nde.
10 that in the name of Jhesu ech kne be bowid, of heuenli thingis, of ertheli thingis, and of hellis;
Ni ide Yesu gbarju wawu mba kukwu niwu, gbarju wamba he ni sha niwa mba he ni memen niwa mba he nizan memen.
11 and ech tunge knouleche, that the Lord Jhesu Crist is in the glorie of God the fadir.
I'lemen wawu ni tre yesu Almasihu a Rji, wani gbire Rji ide
12 Therfor, my most dereworthe britheren, as euere more ye han obeischid, not in my presence onely, but myche more now in myn absence, worche ye with drede and trembling youre heelthe.
Imri vayi ahani kiyi wa bi nei nikon wamina he ni yi na, ziza wa mi na hena, tie dun u kpa ndi juwo ni tsire ni sroun bi.
13 For it is God that worchith in you, bothe to wilne, and to performe, for good wille.
A Rji mba si tie dun ma, tie kpe wa Rji ni gri yi.
14 And do ye alle thingis with out grutchingis and doutyngis;
Te du ndindi na gri sroun na.
15 that ye be with out playnt, and symple as the sones of God, with out repreef, in the myddil of a schrewid nacioun and a weiward; among whiche ye schynen as yyueris of liyt in the world.
Wa bi na he ni latre, bi sroun ndindi, imri Rji bi ndindi, te nakiyi ndi kpan ni mi gbugbun yi ni mi ndi bi meme ndri.
16 And holde ye togidere the word of lijf to my glorie in the day of Crist; for Y haue not runnen in veyn, nether Y haue trauelid in veyn.
Gji tre Rji gbagban ni kon kiyi ndi mba kpa almasihu ni fin he ma, ni kiyi mba to ndi zuzumu na he nigena. mina sha ya migen na.
17 But thouy Y be offrid or slayn on the sacrifice and seruyce of youre feith, Y haue ioye, and Y thanke you alle.
Mi grin niwu wawu, mi na katu mu nu wawu.
18 And the same thing haue ye ioye, and thanke ye me.
Bi yi me gri biyi me gri nime.
19 And Y hope in the Lord Jhesu, that Y schal sende Tymothe soone to you, that Y be of good coumfort, whanne tho thingis ben knowun that ben aboute you.
Mi yo sroun ndi mitru Timoti ye niyi, ni fifi ye, wa sroun mu ni sie wa to son bi.
20 For Y haue no man so of o wille, that is bisi for you with clene affeccioun.
Mina he ni ndi ri wa sroun he gyegyer na mu mba wawu na, wa ahe ni sroun he ni na ndindi.
21 For alle men seken tho thingis that ben her owne, not tho that ben of Crist Jhesu.
Mba wa ni tu ba ana Yesu Almasihu na.
22 But knowe ye the asaie of hym, for as a sone to the fadir he hath seruyd with me in the gospel.
Bi yi bi to ndidi wa a tsi du temon, na kiyi a tsi ni tawu ni tre Rji.
23 Therfor Y hope that Y schal sende hym to you, anoon as Y se what thingis ben aboute me.
Mi si yo sroun ni wawu mitru ye ni wu ni fifi yi wa ye to son bi.
24 And Y triste in the Lord, that also my silf schal come to you soone.
Imeme a he ni sroun mu, Rji zome, miye ni fifi yi mba wuton.
25 And Y gesside it nedeful to sende to you Epafrodite, my brother and euene worchere, and myn euene knyyt, but youre apostle, and the mynystre of my nede.
Mi si ri mre abi wamitru niyiwu a bafaroditua, vayir mu, ikpa du mu, ni kpa itaku, manzon bi ni verkon wa ni zome.
26 For he desiride you alle, and he was sorewful, therfor that ye herden that he was sijk.
A ni son wawu, alusroun hi wawu, wa bi wo ana he ni sikpa na.
27 For he was sijk to the deth, but God hadde merci on him; and not oneli on hym, but also on me, lest Y hadde heuynesse on heuynesse.
Alu ta kwu Rji wembra ma ana wawu mison na ni me me, wa mi he wlu sroun ni tun lelusroun.
28 Therfor more hastili Y sente hym, that whanne ye han seyn hym, ye haue ioye eft, and Y be withouten heuynesse.
Mi ta son ton, ndu hi to ni shishi bi gri gbugbwu.
29 Therfor resseyue ye hym with al ioye in the Lord, and haue ye suche with al onour.
Kpa Abataroditus ni sroun ndidi ni ide Rji. ton nde iri ma ni tutu.
30 For the werk of Crist he wente to deth, yyuynge his lijf, that he schulde fulfille that that failide of you anentis my seruyce.
Ni tu du Almasihu alutakwu. Anu tu ma ni du wa ni son kle.

< Philippians 2 >