< Philippians 1 >
1 Poul and Tymothe, seruauntis of Jhesu Crist, to alle the hooli men in Crist Jhesu, that ben at Filippis, with bischopis and dekenes,
Bulu mba Timoti igran Yesu, hi bi wa ba ziba ni mi Yesu wa ba he ni Filibi ni biwa ba nji coci ni dikinoni.
2 grace and pees to you of God oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Ndu zizi he ni yi ni' si Irji tiembu nda tie Bacimbu Yesu Kristi
3 I do thankyngis to my God
Mi ngri ni Rji ni nton wa' mi tamre mbia.
4 in al mynde of you euere more in alle my preyeris for alle you with ioye, and
Ko ni tanyi wami tie bre Irji ni yiwu, mi tie bre ni ngryi.
5 make a bisechyng on youre comynyng in the gospel of Crist, fro the firste day til nowe;
Mi ngryi yi wu wa bi wu ta ni to du Rji ni fin umumum'e har ye zizan.
6 tristenynge this ilke thing, that he that bigan in you a good werk, schal perfourme it til in to the dai of Jhesu Crist.
Mi kpa nyme ni kpi biyi wawu, wawu wa ati tun ndinti ni mi bi arji kle du nra bi ni ye ivri Rji.
7 As it is iust to me to feele this thing for alle you, for that Y haue you in herte, and in my boondis, and in defending and confermyng of the gospel, that alle ye be felowis of my ioye.
Abi na kyi wa mi wo itre ndindi ni tun bi bi he ni sroun mu. Bi yi wawu bi gpo gba mu ni mi dun Rji ni tre ma.
8 For God is a witnesse to me, hou Y coueyte alle you in the bowelis of Jhesu Crist.
Rji ton sroun mu wa mi hewu niyi ni son wu Kristi ye ni yi
9 And this thing Y preie, that youre charite be plenteuouse more and more in kunnyng, and in al wit;
Mi bra ni yi wu dei son bi ndi kwuci ni tre Rji.
10 that ye preue the betere thingis, that ye be clene and without offence in the dai of Crist;
In bremu niyiwu dei tsre ndidi ni kon wa abi. Mi bre niyiwu ndi yi tsre gye gyer meni kon Rji.
11 fillid with the fruyt of riytwysnesse bi Jhesu Crist, in to the glory and the heriyng of God.
Wayi akiyi di Rji ni srendinbi wa Yesu ni nun wa inde Rji ni bi.
12 For, britheren, Y wole that ye wite, that the thingis that ben aboute me han comun more to the profit of the gospel,
I mri vayi mi son duyi ton ikpi mba sisre dun ha'ni tre Rji.
13 so that my boondis weren maad knowun in Crist, in ech moot halle, and in alle other placis;
Don tre Rji iya si kpa biwa mba sre ni kon Yesu.
14 that mo of britheren tristinge in the Lord more plenteuously for my boondis, dursten without drede speke the word of God.
Imri vayi gbugbu mba kri gbangban wa mba to me nimi sara, nda kri gban gban ni zan mba handa tre tre Rji
15 But summe for enuye and strijf, summe for good wille, prechen Crist;
Mba ri mba tre tre Rji ni mi fu ni son sroun, mbari ni sroun ndiki.
16 and summe of charite, witinge that Y am put in the defense of the gospel.
Bi tre tre Rji ni sroun ndindi mbato mba zi me nde me kle du tre Rji.
17 But summe of strijf schewen Crist not cleneli, gessynge hem to reise tribulacioun to my boondis.
Mbari mba tre tre Rji dun son tun, ni sroun meme, ni impre mba ndi mba zitrenya ni mi yan.
18 But what? the while on al maner, ethir bi occasioun, ethir bi treuthe, Crist is schewid; and in this thing Y haue ioye, but also Y schal haue ioye.
Ni kon meme, kon ni meme bi tre tre Yesu, me gri, ra zizan me ngryi.
19 And Y woot, that this thing schal come to me in to heelthe bi youre preyer, and the vndurmynystring of the spirit of `Jhesu Crist, bi myn abidyng and hope.
Ni kon yi mi gbukbun ni sara. wa ni he wa bi bra nimu, ni zo Ruhu Yesu Kristi.
20 For in no thing Y schal be schamed, but in al trist as euere more and now, Crist schal be magnefied in my bodi, ether bi lijf, ether bi deth.
A bra mu ni son mu, mi na sha sha nan ni sroun mu wawu, Yesu son ni sroun mu kon mi ni ri kon kwu.
21 For me to lyue is Crist, and to die is wynnyng.
Ndi me he ni re a Kristi, ndi mi kwu a kwuci.
22 That if to lyue in fleisch, is fruyt of werk to me, lo! what Y schal chese, Y knowe not.
Wa mi tsre ni kpa wa zo me wu tre Rji me ma to wa me huna.
23 But Y am constreyned of twei thingis, Y haue desire to be dissolued, and to be with Crist, it is myche more betere; but to dwelle in fleisch,
Ha ri mba ba mba mre mu Mremu ndi bri wirji yi ndi he ni Almasihu wa yi ni fin.
Tsre mu ni kpa alele ni yiwu.
25 And Y tristinge this thing, woot that Y schal dwelle, and perfitli dwelle to alle you, to youre profit and ioye of feith,
Mi to wa yi alele ani ha na kiyi, wa mi he niyi, ni tse sroun bi, ni mi sroun bi.
26 that youre thanking abounde in Crist Jhesu in me, bi my comyng eftsoone to you.
Yagan bi ni mi Almasihu Kristi a ni gji kwui do kba ye ni yi.
27 Oneli lyue ye worthili to the gospel of Crist, that whether whanne Y come and se you, ethir absent Y here of you, that ye stonden in o spirit of o wille, trauelinge togidere to the feith of the gospel.
Tsre gyegyer ni kon Rji, ko mi ye komina ye na mi ku wo bi kyi gbegba ni mi enbru ndidi. me gri ndu mi wo ndi bisi tsre gyegyer ni kon Rji.
28 And in no thing be ye aferd of aduersaries, which is to hem cause of perdicioun,
Na klu sistri biwa mbana son yina. ni mba wu a kwu ni tawu a kon ndurh ma wayi rji ni Rji.
29 but to you cause of heelthe. And this thing is of God. For it is youun to you for Crist, that not oneli ye bileuen in hym, but also that ye suffren for hym;
Mba te didi niwu dun Almasihu ana kpa Almasihu megen na, bi sha ya men.
30 hauynge the same strijf, which ye saien in me, and now ye han herd of me.
Bizi shaya iri mu wa bi zi to, wa bi zi wo sha yan.