< Numbers 33 >

1 These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
این است منازل بنی‌اسرائیل که از زمین مصر با افواج خود زیردست موسی وهارون کوچ کردند.۱
2 whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
و موسی به فرمان خداوندسفرهای ایشان را برحسب منازل ایشان نوشت، واین است منازل و مراحل ایشان:۲
3 Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
پس در ماه اول از رعمسیس، در روز پانزدهم از ماه اول کوچ کردند، و در فردای بعد از فصح بنی‌اسرائیل درنظر تمامی مصریان با دست بلند بیرون رفتند.۳
4 and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
ومصریان همه نخست زادگان خود را که خداوند ازایشان کشته بود دفن می‌کردند، و یهوه بر خدایان ایشان قصاص نموده بود.۴
5 `The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
و بنی‌اسرائیل از رعمسیس کوچ کرده، درسکوت فرود آمدند.۵
6 and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
و از سکوت کوچ کرده، درایتام که به کنار بیابان است، فرود آمدند.۶
7 and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
و ازایتام کوچ کرده، به سوی فم الحیروت که در مقابل بعل صفون است، برگشتند، و پیش مجدل فرودآمدند.۷
8 And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
و از مقابل حیروت کوچ کرده، از میان دریا به بیابان عبور کردند و در بیابان ایتام سفر سه روزه کرده، در ماره فرود آمدند.۸
9 And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
و از ماره کوچ کرده، به ایلیم رسیدند و در ایلیم دوازده چشمه آب و هفتاد درخت خرما بود، و در آنجا فرودآمدند.۹
10 But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
و از ایلیم کوچ کرده، نزد بحر قلزم فرود آمدند.۱۰
11 and settiden tentis in the deseert of Syn,
و از بحر قلزم کوچ کرده، در بیابان سین فرود آمدند.۱۱
12 fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
و از بیابان سین کوچ کرده، دردفقه فرود آمدند.۱۲
13 And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
و از دفقه کوچ کرده، درالوش فرود آمدند.۱۳
14 And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
و از الوش کوچ کرده، دررفیدیم فرود آمدند و در آنجا آب نبود که قوم بنوشند.۱۴
15 And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
و از رفیدیم کوچ کرده، در بیابان سینافرود آمدند.۱۵
16 But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
و از بیابان سینا کوچ کرده، درقبروت هتاوه فرود آمدند.۱۶
17 And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
و از قبروت هتاوه کوچ کرده، در حصیروت فرود آمدند.۱۷
18 And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
و ازحصیروت کوچ کرده، در رتمه فرود آمدند.۱۸
19 And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
واز رتمه کوچ کرده، و در رمون فارص فرود آمدند.۱۹
20 fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
و از رمون فارص کوچ کرده، در لبنه فرودآمدند.۲۰
21 And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
و از لبنه کوچ کرده، در رسه فرودآمدند.۲۱
22 And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
و از رسه کوچ کرده، در قهیلاته فرودآمدند.۲۲
23 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
و از قهیلاته کوچ کرده، در جبل شافر فرود آمدند.۲۳
24 Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
و از جبل شافر کوچ کرده، درحراده فرود آمدند.۲۴
25 fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
و از حراده کوچ کرده، درمقهیلوت فرود آمدند.۲۵
26 And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
و از مقهیلوت کوچ کرده، در تاحت فرود آمدند.۲۶
27 Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
و از تاحت کوچ کرده، در تارح فرود آمدند.۲۷
28 fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
و از تارح کوچ کرده، در متقه فرود آمدند.۲۸
29 And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
و از متقه کوچ کرده، در حشمونه فرود آمدند.۲۹
30 And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
و از حشمونه کوچ کرده، در مسیروت فرود آمدند.۳۰
31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
و از مسیروت کوچ کرده، در بنی یعقان فرود آمدند.۳۱
32 And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
و ازبنی یعقان کوچ کرده، در حورالجدجاد فرودآمدند.۳۲
33 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
و از حورالجدجاد کوچ کرده، دریطبات فرود آمدند.۳۳
34 And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
و از یطبات کوچ کرده، درعبرونه فرود آمدند.۳۴
35 And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
و از عبرونه کوچ کرده، درعصیون جابر فرود آمدند.۳۵
36 fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
و از عصیون جابرکوچ کرده، در بیابان صین که قادش باشد، فرودآمدند.۳۶
37 And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
و از قادش کوچ کرده، در جبل هور درسرحد زمین ادوم فرود آمدند.۳۷
38 And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
هارون کاهن برحسب فرمان خداوند به جبل هور برآمده، در سال چهلم خروج بنی‌اسرائیل از زمین مصر، در روز اول ماه پنجم وفات یافت.۳۸
39 whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
و هارون صد و بیست و سه ساله بود که در جبل هور مرد.۳۹
40 And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
و ملک عراد کنعانی که در جنوب زمین کنعان ساکن بود از آمدن بنی‌اسرائیل اطلاع یافت.۴۰
41 And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
پس از جبل هور کوچ کرده، در صلمونه فرود آمدند.۴۱
42 fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
و از صلمونه کوچ کرده در فونون فرود آمدند۴۲
43 And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
و از فونون کوچ کرده، در اوبوت فرود آمدند.۴۳
44 And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
و از اوبوت کوچ کرده، درعیی عباریم در حدود موآب فرود آمدند.۴۴
45 And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
و از عییم کوچ کرده، در دیبون جاد فرود آمدند.۴۵
46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
واز دیبون جاد کوچ کرده، در علمون دبلاتایم فرودآمدند.۴۶
47 And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
و از علمون دبلاتایم کوچ کرده، درکوههای عباریم در مقابل نبو فرود آمدند.۴۷
48 And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
و ازکوههای عباریم کوچ کرده، در عربات موآب نزداردن در مقابل اریحا فرود آمدند.۴۸
49 And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
پس نزد اردن از بیت یشیموت تا آبل شطیم در عربات موآب اردو زدند.۴۹
50 where the Lord spak to Moises,
و خداوند موسی را در عربات مواب نزداردن، در مقابل اریحا خطاب کرده، گفت:۵۰
51 Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
«بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: چون شما از اردن به زمین کنعان عبور کنید،۵۱
52 distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
جمیع ساکنان زمین را از پیش روی خوداخراج نمایید، و تمامی صورتهای ایشان راخراب کنید، و تمامی بتهای ریخته شده ایشان رابشکنید، و همه مکانهای بلند ایشان را منهدم سازید.۵۲
53 and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
و زمین را به تصرف آورده، در آن ساکن شوید، زیرا که آن زمین را به شما دادم تا مالک آن باشید.۵۳
54 you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
و زمین را به حسب قبایل خود به قرعه تقسیم کنید، برای کثیر، نصیب او را کثیر بدهید، وبرای قلیل، نصیب او را قلیل بدهید، جایی که قرعه برای هر کس برآید از آن او باشد برحسب اسباط آبای شما آن را تقسیم نمایید.۵۴
55 But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
و اگرساکنان زمین را از پیش روی خود اخراج ننماییدکسانی را که از ایشان باقی می‌گذارید در چشمان شما خار خواهند بود، و در پهلوهای شما تیغ وشما را در زمینی که در آن ساکن شوید، خواهندرنجانید.۵۵
56 and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.
و به همان طوری که قصد نمودم که با ایشان رفتار نمایم، با شما رفتار خواهم نمود.»۵۶

< Numbers 33 >