< Mark 15 >

1 And anoon in the morewtid the hiyeste prestis maden a counsel with the elder men, and the scribis, and with al the counsel, and bounden Jhesu and ledden, and bitoken hym to Pilat.
And as soon as ever it was light the chief priests holding a consultation with the elders and scribes, they and the whole sanhedrim, bound Jesus, and carried Him away, and delivered Him to Pilate.
2 And Pilat axide hym, Art thou kynge of Jewis? And Jhesus answeride, and seide to hym, Thou seist.
And Pilate asked Him, Art thou the king of the Jews? and He answered It is as thou sayst.
3 And the hieste prestis accusiden hym in many thingis.
And the chief priests accused Him of many things: but he answered nothing.
4 But Pilat eftsoone axide hym, and seide, Answerist thou no thing? Seest thou in hou many thingis thei accusen thee?
So Pilate asked Him again, saying, Dost thou answer nothing? See how many things they witness against thee:
5 But Jhesus answeride no more, so that Pilat wondride.
but Jesus still answered nothing, so that Pilate was amazed.
6 But bi the feeste dai he was wont to leeue to hem oon of men boundun, whom euer thei axiden.
Now at the feast he used to release to them one prisoner, whomsoever they desired:
7 And `oon ther was that was seid Barabas, that was boundun with men of dissencioun, that hadden don manslauytir in seducioun.
and there was one Barabbas under confinement with some of his accomplices in sedition, who had committed murder in the insurrection.
8 And whanne the puple was gon vp, he bigan to preie, as he euer more dide to hem.
And the people clamoured and desired him to do as he always used to do for them.
9 And Pilat answeride `to hem, and seide, Wolen ye Y leeue to you the kyng of Jewis?
But Pilate answered them, saying, Would ye have me release to you the king of the Jews?
10 For he wiste, that the hiyeste prestis hadden takun hym bi enuye.
(for he knew that the chief priests had delivered Him up to him out of envy: )
11 But the bischopis stireden the puple, that he schulde rather leeue to hem Barabas.
but the chief priests incited the people to desire that he would rather release Barabbas to them.
12 And eftsoone Pilat answerde, and seide to hem, What thanne wolen ye that Y schal do to the kyng of Jewis?
And Pilate answered, and said to them again, What then would you have me do with Him, whom ye call king of the Jews?
13 And thei eftsoone crieden, Crucifie hym.
And they cried out again, Crucify Him.
14 But Pilat seide to hem, What yuel hath he don? And thei crieden the more, Crucifie hym.
But Pilate said unto them, Why, what ill has He done? And they cried out the more vehemently, Crucify Him.
15 And Pilat, willynge to make aseeth to the puple, lefte to hem Barabas, and bitok to hem Jhesu, betun with scourgis, to be crucified.
So Pilate being willing to ingratiate with the multitude, released Barabbas to them, and having scourged Jesus, delivered Him up to be crucified.
16 And knyytis ledden hym with ynneforth, in to the porche of the mote halle. And thei clepiden togidir al the cumpany of knyytis,
And the soldiers led Him away into the hall, which is called the Pretorium; and gathered their whole company together:
17 and clothiden hym with purpur. And thei writhen a coroun of thornes, and puttiden on hym.
and they clad Him in purple, and platted a crown of thorns and put it on his head,
18 And thei bigunnen to grete hym, and seiden, Heile, thou kyng of Jewis.
and saluted Him, saying, Hail king of the Jews;
19 And thei smyten his heed with a reed, and bispatten hym; and thei kneliden, and worschipiden hym.
and struck Him on the head with a reed, and spit upon Him, and bowed their knees, and did Him homage.
20 And aftir that thei hadden scorned him, thei vnclothiden hym of purpur, and clothiden hym with hise clothis, and ledden out hym, to crucifie hym.
And when they had thus abused Him, they took off the purple from Him, and put his own clothes on Him, and brought Him out to crucify Him.
21 And thei compelliden a man that passide the weie, that cam fro the toun, Symount of Syrenen, the fader of Alisaundir and of Rufe, to bere his cross.
And they compel one Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was passing by, coming out of the country, to carry his cross:
22 And thei ledden hym in to a place Golgatha, that is to seie, the place of Caluari.
and they brought Him to a place called Golgotha, which is, being interpreted, the place of a scull.
23 And thei yauen to hym to drynke wyn meddlid with mirre, and he took not.
And they offered Him wine mingled with myrrh to drink, but He would not take it.
24 And thei crucifieden him, and departiden hise clothis, and kesten lot on tho, who schulde take what.
And when they had fastened Him to the cross, they parted his garments, casting lots upon them, what each of them should take.
25 And it was the thridde our, and thei crucifieden hym.
And it was the third hour, when they fixed Him on the cross:
26 And the titil of his cause was writun, Kyng of Jewis.
and the title of his charge was written over Him, THE KING OF THE JEWS.
27 And thei crucifien with hym twei theues, oon `at the riythalf and oon at his lefthalf.
And they crucified two thieves with Him, one on his right hand and one on his left:
28 And the scripture was fulfillid that seith, And he is ordeyned with wickid men.
so that the scripture was fulfilled, which saith, "And He was numbered with the transgressors."
29 And as thei passiden forth, thei blasfemyden hym, mouynge her heedis, and seiynge, Vath! thou that distriest the temple of God, and in `thre daies bildist it ayen;
And they that passed by reviled Him, shaking their heads and saying, Ah, thou that destroyest, the temple,
30 come adoun fro the crosse, and make thi silf saaf.
and buildest it in three days, save thyself and come down from the cross.
31 Also the hiyeste prestis scorneden hym ech to othir with the scribis, and seiden, He made othir men saaf, he may not saue hym silf.
And the chief priests likewise scoffing at Him among themselves, with the scribes, said, He saved others, Himself He cannot save: let Christ,
32 Crist, kyng of Israel, come doun now fro the cross, that we seen, and bileuen. And thei that weren crucified with hym, dispiseden hym.
the king of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe in Him. And even they that were crucified with Him, reviled Him.
33 And whanne the sixte hour was come, derknessis weren made on al the erthe til in to the nynthe our.
Now at the sixth hour there was darkness over the whole land, until the ninth hour.
34 And in the nynthe our Jhesus criede with a greet vois, and seide, Heloy, Heloy, lamasabatany, that is to seie, My God, my God, whi hast thou forsakun me?
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani," which is being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
35 And summe of men that stoden aboute herden, and seiden, Lo! he clepith Helye.
And some of them that stood by hearing it, said, Behold He calleth upon Elias.
36 And oon ranne, and fillide a spounge with vynegre, and puttide aboute to a reede, and yaf to hym drynke, and seide, Suffre ye, se we, if Helie come to do hym doun.
And there ran one, and filled a spunge with vinegar, and putting it on a reed offered it Him to drink, saying, Let Him alone, let us see whether Elias will come to take Him down.
37 And Jhesus yaf out a greet cry, and diede.
But Jesus cried with a loud voice and expired.
38 And the veil of the temple was rent atwo fro the hiyeste to bynethe.
And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.
39 But the centurien that stood forn ayens siy, that he so criynge hadde diede, and seide, Verili, this man was Goddis sone.
And when the centurion, that stood over against Him, saw that He expired with such a cry, he said, Truly this man was the Son of God.
40 And ther weren also wymmen biholdynge fro afer, among whiche was Marie Maudeleyn, and Marie, the modir of James the lesse, and of Joseph, and of Salome.
There were also women at a distance looking on: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
41 And whanne Jhesus was in Galilee, thei folewiden hym, and mynystriden to hym, and many othere wymmen, that camen vp togidir with him to Jerusalem.
who also when He was in Galilee, followed Him and waited on Him: and several others who came up to Jerusalem with Him.
42 And whanne euentid was come, for it was the euentid which is bifor the sabat,
And the evening being now come, (because it was the preparation,
43 Joseph of Armathie, the noble decurioun, cam, and he abood the rewme of God; and booldli he entride to Pilat, and axide the bodi of Jhesu.
or the day before the sabbath, ) Joseph of Arimathea, an honorable counsellor, who also was expecting the kingdom of God, came and went in boldly to Pilate, and begged the body of Jesus.
44 But Pilat wondride, if he were now deed.
But Pilate wondered that He was dead already, and therefore calling for the centurion he asked him if He had been dead any time:
45 And whanne the centurion was clepid, he axide hym, if he were deed; and whanne he knewe of the centurion, he grauntide the bodi of Jhesu to Joseph.
and when he heard it from the centurion, he granted the body to Joseph.
46 And Joseph bouyte lynnen cloth, and took hym doun, and wlappide in the lynnen cloth, and leide hym in a sepulcre that was hewun of a stoon, and walewide a stoon to the dore of the sepulcre.
And he bought fine linen, and took Him down, and wrapped Him in the linen, and laid Him in a sepulchre which was hewn out of a rock; and rolled a stone to the door of the sepulchre.
47 And Marie Maudeleyne and Marie of Joseph bihelden, where he was leid.
And Mary Magdalene, and Mary the mother of Joses observed where He was laid.

< Mark 15 >