< Job 5 >

1 Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe.
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 A man is borun to labour, and a brid to fliyt.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God.
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!

< Job 5 >