< Job 27 >

1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.

< Job 27 >