< Acts 18 >
1 After these things Paul departed from Athens and came to Corinth.
After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth.
2 And finding there a certain Jew, named Aquila, a native of Pontus, who was lately come from Italy, with his wife Priscilla, (because Claudius Cesar had ordered all the Jews to depart from Rome, ) he went to them;
He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,
3 and as he was of the same trade, he staid and worked with them: for they were tent-makers.
and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
4 And he discoursed in the synagogue every sabbath-day, and persuaded both Jews and Greeks.
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
5 And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was very urgent in spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the word, testifying to the Jews that Yeshua was the Meshikha.
6 But as they opposed and blasphemed, he shook his garment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clear of it: from henceforth I will go to the Gentiles.
When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads. I am clean. From now on, I will go to the non-Jewish people."
7 And departing thence, he went to the house of one named Justus, who worshipped God, whose house was contiguous to the synagogue.
He departed there, and went into the house of a certain man named Titius Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
8 But Crispus the ruler of the synagogue believed on the Lord with all his house: and many of the Corinthians hearing the word believed, and were baptized.
Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.
9 And the Lord said to Paul by a vision in the night, "Fear not, but speak: and be not silent:
The Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid, but speak and do not be silent;
10 for I am with thee, and no man shall lay hands on thee to hurt thee; for I have much people in this city."
for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
11 And he staid a year and six months, teaching among them the word of God.
He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
12 But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose against Paul, and brought him to the seat of justice,
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
13 saying, this fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
saying, "This one persuades people to worship God contrary to the law."
14 And when Paul was going to speak, Gallio said to the Jews, If it were indeed an act of injustice, or some wicked crime, it would be reasonable that I should bear with you.
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
15 But if it be a question about words, and names, and your law, settle it yourselves; for I will be no judge of these matters.
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I do not want to be a judge of these matters."
16 And he ordered them away from the tribunal.
He drove them from the judgment seat.
17 Then all the Greeks took Sosthenes the ruler of the synagogue, and beat him even before the tribunal: but Gallio did not concern himself about the matter.
Then they all took hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But none of these things were of concern to Gallio.
18 And after Paul had staid there yet a considerable time, he took leave of the brethren, and sailed from thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, after he had shaved his head at Cenchrea; for he had a vow.
Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
19 And he came to Esphesus, and left them there: but before his departure he himself went into the synagogue, and reasoned with the Jews.
They came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
20 Though when they desired him to stay longer with them, he did not consent: but took his leave of them,
When they asked him to stay a longer time, he declined;
21 saying, I must by all means keep the approaching feast at Jerusalem; but I will return to you again, God willing. So he sailed from Ephesus;
but taking his leave of them, and saying, "I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
22 and landing at Cesarea, went up to Jerusalem, and after he had saluted the church, he went down to Antioch.
When he had landed at Qesarya, he went up and greeted the church, and went down to Antioch.
23 And when he had spent some time there, he departed, and went in order through the country of Galatia and Phrygia strengthening all the disciples.
Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, strengthening all the disciples.
24 Now there came to Ephesus a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, an eloquent man, and mighty in the scriptures.
Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
25 Who had been instructed in the way of our Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught clearly the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.
This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Yeshua, although he knew only the baptism of Yukhanan.
26 And as he began to speak openly in the synagogue, Aquila and Priscilla heard him and took him home, and expounded to him the way of God more perfectly.
He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
27 And as he was inclined to go into Achaia, the brethren wrote to the disciples exhorting them to receive him: who when he arrived, was very helpful to those who had believed through grace.
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
28 For he disputed vehemently with the Jews in public, proving by the scriptures, that Jesus was the Christ.
for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Yeshua was the Meshikha.