< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.