< Proverbs 18 >
1 A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgement.
Celui qui se tient à l’écart recherche ce qui lui plaît; il conteste contre toute sagesse.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté.
3 When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Quand vient le méchant, le mépris vient aussi, et avec l’ignominie, l’opprobre.
4 The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.
5 To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Ce n’est pas bien d’avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Les lèvres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au-dedans des entrailles.
9 One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Celui-là aussi qui est lâche dans son ouvrage est frère du destructeur.
10 The LORD’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Le nom de l’Éternel est une forte tour; le juste y court et s’y trouve en une haute retraite.
11 The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Before destruction the heart of man is proud, but before honour is humility.
Avant la ruine le cœur de l’homme s’élève, et la débonnaireté va devant la gloire.
13 He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une confusion pour qui le fait.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
L’esprit d’un homme soutient son infirmité; mais l’esprit abattu, qui le supportera?
15 The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Le cœur de l’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages cherche la connaissance.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Le don d’un homme lui fait faire place et l’introduit devant les grands.
17 He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
Celui qui est le premier dans son procès est juste; son prochain vient, et l’examine.
18 The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Le sort fait cesser les querelles et sépare les puissants.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
Un frère offensé est plus [difficile] à gagner qu’une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Le ventre d’un homme est rassasié du fruit de sa bouche; du revenu de ses lèvres il est rassasié.
21 Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l’aime mangera de son fruit.
22 Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.
Celui qui a trouvé une femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l’Éternel.
23 The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Le pauvre parle en supplications, mais le riche répond des choses dures.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
L’homme qui a [beaucoup] de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.