< Job 16 >
2 “I have heard many such things. You are all miserable comforters!
“Mate nsɛm bebree a ɛte sɛ eyinom; na mo nyinaa moyɛ ogyamserewfo!
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
So mo kasa tenten no remma awiei ana? Dɛn na ɛhaw mo nti a mugu so regye akyinnye yi?
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
Anka me nso metumi akasa sɛ mo, sɛ mo na mowɔ me tebea yi mu a, anka metumi akeka nsɛm a ɛyɛ dɛ atia mo na mabu mo animtiaa.
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
Nanso anka mɛhyɛ mo den; anka awerɛkyekye nsɛm a ebefi mʼanom no bɛma mo ahotɔ.
6 “Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
“Nanso sɛ mekasa a ɔyaw a mete no remmrɛ ase; na sɛ mankasa nso a, ɛrennyae.
7 But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
Onyankopɔn, ampa ara woama mabrɛ woasɛe me fi pasaa.
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Woakyekyere me, ama abɛyɛ adansedi; me so tew ara na ɛtew na edi adanse tia me.
9 He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
Onyankopɔn tow hyɛ me so tetew me wɔ nʼabufuw mu na ɔtwɛre ne se gu me so; nea ɔne me anya no pɔkyere nʼani hwɛ me.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Nnipa bue wɔn ano di me ho fɛw; wɔbɔ me sotɔre de bu me animtiaa na wɔka wɔn ho bɔ mu de tia me.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Onyankopɔn de me ama abɔnefo watow me ato amumɔyɛfo nsam.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
Na biribiara kɔ yiye ma me, nanso ɔdwerɛw me; osoo me kɔn mu, tow me hwee hɔ. Ɔde me asi nʼani so;
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
nʼagyantowfo atwa me ho ahyia, ohwirew mʼasaabo mu a wanhu me mmɔbɔ maa me bɔnwoma petee fam.
14 He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
Ɔba me so bere biara; na ɔtow hyɛ me so sɛ ɔkofo.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
“Mapam atweaatam akata me were so na masie mʼanintɔn wɔ mfutuma mu.
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
Agyaadwotwa ama mʼani ayɛ kɔɔ; sunsuma kabii atwa mʼani ho ahyia,
17 although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
nanso me nsa nyɛɛ basabasayɛ biara na me mpaebɔ yɛ kann.
18 “Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
“Asase, nkata me mogya so; na mma me sufrɛ to ntwa da!
19 Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
Mprempren mpo, me danseni wɔ ɔsoro; me kamafo wɔ soro hɔ.
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
Me dimafo yɛ mʼadamfo bere a mʼaniwa tew nisu gu Onyankopɔn so yi;
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbour!
ogyina onipa anan mu di ma no wɔ Onyankopɔn anim sɛnea obi di ma nʼadamfo no.
22 For when a few years have come, I will go the way of no return.
“Mfe kakraa bi akyi ansa na metu kwan akɔ koransan.