< 1 Thessalonians 4 >
1 Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Yeshua, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
Tua bek dom ngawl in, suapui te awng, Pathian sia bangbang in lungkimsak tu, ci le na nuntakzia tu uh te sia ko te tung pan sang zo na hi uh bangma in, na khanto seseam thei natu uh in, Topa Jesus tungtawn in hantawn in kong thum uh hi.
2 For you know what instructions we gave you through the Lord Yeshua.
Banghangziam cile Topa Jesus tungtawn in kong piak uh thupiak te na he uh hi.
3 For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality,
Banghangziam cile na thiantho natu uh in, paktat mawna te na pial tu uh sia Pathian i deina a hihi:
4 that each one of you know how to control his own body in sanctification and honour,
Tabang in note sung ah khatsim in ama i beal thianthona le zatakna taw bangbang in nei tu ci na heak tu uh kisam hi;
5 not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,
Pathian a he ngawl Gentile te bang in, a ki tek zo ngawl lungngulna nei heak vun:
6 that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
Kote in kidop natu thu kong pia zo uh a, tetti ka pan uh sa bangma in, bang thu po ahizong seam khial heak hen a, theamna taw a neisa laksak heak hen: banghangziam cile Topa sia tabang te theampo phula pa a hihi.
7 For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
Banghangziam cile Pathian in eite sia a thiangtho ngawl tu in hong sam ngawl hi, ahihang thiangtho tu in hong sam hi.
8 Therefore he who rejects this doesn’t reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.
Tua ahikom ngual a thusimngawl te sia mihing thusimngawl hi ngawl a, Ama Tha Thiangtho hong pia Pathian a thusim nagwl a hihi.
9 But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,
Ahihang u le nau ki itna taw kisai in note tung ah lai kong at tu na kisam bua uh hi: banghangziam cile note khat le khat ki it tu in Pathian in hong hil zo hi.
10 for indeed you do it towards all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
Taciang Macedonia ngamsung theampo a om suapui te theampo tung ah na vawt takpi uh hi: ahihang, suapui te awng, na itna uh khangsak seseam tu in kong thum uh hi;
11 and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you,
Taciang thu kong piaksa uh bangma in, om khipkhep vun a, noma khut vateak taw noma na tek seam vun;
12 that you may walk properly towards those who are outside, and may have need of nothing.
Tabang in a puasang mite tung ah a man in na nungta tu uh a, bangma kisapna na nei batu uh hi.
13 But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.
Ahihang suapui te awng, ngualdang lametna nei ngawl te bang in, na khuangai ngawl natu in, a mu te thu taw kisai, he ngawl in na om tu uh ka dei bua hi.
14 For if we believe that Yeshua died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Yeshua.
Banghangziam cile Jesus sia thi a, thokik hi, ci i um ahile, Jesus sung ah a mu te zong Pathian in Ama taw hong pui kik tu hi.
15 For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
Banghangziam cile note tung ah kong son uh hi thu te sia Topa kammal a hihi, Topa hong thet dong a nungta in a tanglai eite in a mu te i suangkhial bua tu hi.
16 For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with God’s shofar. The dead in Messiah will rise first,
Banghangziam cile Topa ama tatak vanpan in aw ngingtak taw ahizong, vantungmi i aw taw ahizong, Pathian i lemle taw ahizong, hong tuaksuk tu hi: taciang Christ sung ah a thi te tho masa tu hi:
17 then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
Tua zawkciang in a nungta lai eite sia van lai ah Topa muak tu in, amate taw mei sung ah hong la khawm tu hi: taciang Topa taw a tawntung in i omkhawm tu hi.
18 Therefore comfort one another with these words.
Tua ahikom hi kammal te taw khat le khat na ki heneam tavun.