< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 HE Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 HETH Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, Yahweh.
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 LAMEDH Yahweh, your word is settled in heaven forever.
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 MEM How I love your law! It is my meditation all day.
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 It is time to act, Yahweh, for they break your law.
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 TZADHE You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 TAV Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.