< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalms 107 >