< Psalms 103 >
1 By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!