< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
11 He binds the streams that they don’t trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
13 Man doesn’t know its price, and it isn’t found in the land of the living.
Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
14 The deep says, ‘It isn’t in me.’ The sea says, ‘It isn’t with me.’
Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
15 It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
16 It can’t be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
17 Gold and glass can’t equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It won’t be valued with pure gold.
Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
23 “God understands its way, and he knows its place.
Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.