< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 “How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿En vuestros ojos somos viles?
4 You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo lo echará a perder.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
De todas partes lo asombrarán temores, y con sus mismos pies lo ahuyentarán.
12 His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
Comerán los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
Su confianza será arrancada de su tienda, y al rey de los espantos será conducido.
15 There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
En su tienda morará como si no fuese suya; piedra de azufre será esparcida sobre su morada.
16 His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien le suceda en sus moradas.
20 Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y éste es el lugar del que no conoció a Dios.