< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
他愿意万人得救,明白真道。
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
我愿男人无忿怒,无争论,举起圣洁的手,随处祷告;
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
女人要沉静学道,一味地顺服。
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
13 For Adam was formed first, then Eve.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃,
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。

< 1 Timothy 2 >