< Psalms 103 >

1 By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
مزمور داوود. ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را ستایش کن!
2 Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
ای جان من، خداوند را ستایش کن و تمام مهربانی‌های او را فراموش نکن!
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
او تمام گناهانم را می‌آمرزد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌بخشد.
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
جان مرا از مرگ می‌رهاند و با محبت و رحمت خود مرا برکت می‌دهد!
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
جان مرا با نعمتهای خوب سیر می‌کند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
خداوند عدالت را اجرا می‌کند و حق مظلومان را به آنها می‌دهد.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
او روشهای خود را بر موسی آشکار نمود و اعمال شگفت‌انگیز خود را به بنی‌اسرائیل نشان داد.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دیر غضب و پر محبت می‌باشد.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
خداوند همیشه توبیخ و تنبیه نمی‌کند و تا ابد خشمگین نمی‌ماند.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان که سزاوار بوده‌ایم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان اندازه محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند عظیم می‌باشد!
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور کرده است!
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
همان‌طوری که یک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نیز کسانی را که او را گرامی می‌دارند دوست دارد.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و می‌داند که خاک هستیم.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا می‌باشد،
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
که روزی باد بر آن می‌وزد و از بین می‌رود و دیگر در آن مکانی که بوده، هرگز دیده نمی‌شود.
17 But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
اما محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی می‌دارند، همیشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی که عهد و احکام او را حفظ می‌کنند، بجا می‌آورد.
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
خداوند تخت فرمانروایی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حکمرانی می‌کند.
20 Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
ای همهٔ فرشتگان توانا که گوش به فرمان خداوند هستید تا دستورهایش را اجرا نمایید، او را ستایش کنید!
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
ای همه لشکرهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گویید!
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!
ای همه مخلوقات خداوند، در هر جایی که هستید، او را بستایید! ای جان من، خداوند را ستایش کن!

< Psalms 103 >