< Proverbs 28 >
1 The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
Mugu yakan gudu ko babu wanda yake korarsa, amma adalai suna da ƙarfin hali kamar zaki.
2 In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
Sa’ad da ƙasa ta yi tayarwa, takan kasance da masu mulki da yawa, amma mai fahimi da sani kan mai da zaman lafiya.
3 A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
Mai mulkin da ya danne talakawa yana kama da ruwan saman da ya lalatar da hatsi.
4 Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
Duk waɗanda ba sa bin doka yabon mugaye suke yi, amma waɗanda suke yin biyayya da doka suna gāba da mugaye ke nan.
5 Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
Mugaye ba su san gaskiya ba, amma waɗanda suke neman Ubangiji sun santa sosai.
6 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
Gara matalauci wanda yake tafiya babu abin zargi da mai arziki wanda hanyoyinsa mugaye ne.
7 Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
Duk wanda ya kiyaye doka ɗa ne mai la’akari, amma wanda yake abokantaka da masu zari yakan jawo wa mahaifinsa kunya.
8 He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
Duk wanda ya tara dukiyarsa ta wurin ba da bashi da ruwan da ya wuce misali yana tara wa wani ne wanda zai yi wa talakawa alheri.
9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
In wani ya yi kunnuwa ƙashi ga doka ko addu’arsa ma abar ƙyama ce.
10 Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
Duk wanda ya jagorance masu aikata gaskiya a hanyar mugunta zai fāɗa cikin tarkonsa amma marasa abin zargi za su sami gādo mai kyau.
11 The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
Mai arziki zai yi zato shi mai hikima ne a ganinsa, amma matalauci mai basira ya fi shi sanin abin da yake daidai.
12 When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
Sa’ad da adalai suka yi nasara, kowa yakan yi biki; amma sa’ad da mugu ya samu shugabanci, mutane sukan yi ta ɓuya.
13 He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
Duk wanda ya ɓoye zunubansa ba ya taɓa cin nasara, amma duk wanda ya furta ya kuma ƙi su yakan sami jinƙai.
14 Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
Mai albarka ne mutumin da kullum yake jin tsoron Allah, amma duk wanda ya taurare zuciyarsa yakan shiga wahala.
15 As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
Kamar rurin zaki ko sanɗar beyar haka mugun mutum mai mulki a kan mutane marasa ƙarfi yake.
16 A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
Mugu mai mulki ba shi da azanci, amma duk wanda yake ƙin ƙazamar riba yakan yi tsawon rai.
17 A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
Mutumin da laifin kisa ya yi ta damunsa zai zama mai gudu don tsoro har mutuwa; kada wani ya taimake shi.
18 Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
Duk wanda ya yi tafiya marar abin zargi zai zauna lafiya, amma duk wanda hanyoyinsa mugaye ne zai fāɗi nan da nan.
19 One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
Duk wanda ya nome gonarsa zai sami amfani a yalwace, amma duk wanda yake zaman banza zai zama matalauci a koyaushe.
20 A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
Mutum mai aminci zai cika da albarka, amma duk mai son yin arziki dare ɗaya zai sha hukunci.
21 To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
Nuna sonkai ba shi da kyau, duk da haka mutum zai aikata abin da ba daidai ba saboda’yar ƙaramar rashawa.
22 A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
Mai rowa yana alla-alla ya yi arziki bai san cewa talauci ne ke jiransa ba.
23 One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
Duk wanda ya tsawata wa wani mutum zai sami yabo a ƙarshe fiye da wanda yake mai daɗin baki.
24 Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
Duk wanda ya yi wa mahaifin ko mahaifiyarsa sata ya kuma ce, “Ai, ba laifi ba ne” abokin mai hallakarwa ne shi.
25 One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
Mai haɗama yakan jawo tā-da-na-zaune-tsaye, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai yi nasara.
26 One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
Duk mai dogara ga kansa wawa ne, amma duk wanda yake tafiya da hikima zai zauna lafiya.
27 One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
Duk wanda yake bayarwa ga matalauta ba zai rasa kome ba, amma duk wanda bai kula da su ba yana samu la’ana masu yawa.
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.
Sa’ad da mugu ya samu shugabanci, mutane sukan yi ta ɓuya; amma sa’ad da mugu ya hallaka, adali kan ci gaba cikin arziki da lafiya.