< Job 36 >
1 Elihu also continued, and said,
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 “Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 “But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 “But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 “Remember that you magnify his work, about which men have sung.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 All men have looked on it. Man sees it afar off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 which the skies pour down and which drop on man abundantly.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.