< Job 30 >
1 “But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
2 Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
3 They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
5 They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
Fueron expulsados de la comunidad.
6 so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
7 They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
8 They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
9 “Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
10 They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
11 For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
12 On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
13 They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
14 As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
15 Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
16 “Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
18 My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
19 He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
22 You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
23 For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
24 “However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
25 Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
26 When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
27 My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
30 My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
31 Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.