< Philippians 3 >

1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord! To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
Aroibada eigi Ichil inaosa, nakhoina Ibungoga amata oijabada haraoba oiyu. Eina hanna ikhiba wa adu amuk hanna ibada eingonda karisu akaiba leite aduga asumna tourabadi nakhoina henna ngakthokchaba ngamgani.
2 Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.
Phattaba thabak toubasing, huising, hakchanggi saruk kakthatnaba insilliba makhoising adudagi cheksillu.
3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
Maramdi Tengban Mapubu, mahakki Thawaigi adugi mapanna khurumjariba, amasung Christta Jisuda chaothokchariba aduga hakchangda thajaba thamdaba eikhoi unkakpasing aduni.
4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
Asengbamak asigumbasing asida eina thajaba thambagi hairuragadi eisu ngammi. Kanagumba amana hakchanggi oiba hotnajamanda thajaba thamba yai haina khallagadi, adumna khannanabagi maram eigina henna lei.
5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
Nipanni suba numitta ei un kakkhi. Pokpadagi houna eihak Israel machani, Benjamin-gi salaini, Hebrew-gi asengba eeni. Wayel yathanggi ngakpagi hairuragana eihak Pharisee-ni.
6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
Eina adukki matik thawai yaoba oikhi madudi eina singlupsigbu ot neikhi. Aduga mi amana Wayel Yathang ngaktuna achumba chatpa oiba ngammi hairagasu, eina asoi aranba amata leite.
7 However, I consider those things that were gain to me as a loss for Christ.
Adubu eigi tongjabani haina singthaba yaba pot pumnamaksing adubu houjikti eina Christtagi maramgidamak amangba oina singthanare.
8 Yes most certainly, and I count all things to be a loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
Hairibasing asida nattana, eigi Ibungo Christta Jisubu khangba asina asukki matik thoina henna mamal leibagi maramna pot pumnamakpu amangba oina singthanare. Maramdi Ibungogidamak eina pot pumnamakpu hundokle; amasung makhoi pumnamakpu eina phatta-haodi oina singthanare, madu eina Christtabu phangjaba yananaba,
9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,
amasung mapung phana mahakka amata oiba yananabani. Houjik eingonda isagi oiba achumba chatpa haibadi Wayel yathang ngakpadagi phangba adugumba makhalgi achumba chatpa adu leitre. Adubu houjik eingonda Christtada thajabagi mapanna pibiba achumba chatpa adu lei, achumba chatpa asidi Tengban Mapudagi lakpani amasung thajabada yumpham oibani.
10 that I may know him and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death,
Eigi apambadi Christtabu khangba amadi mahakki hinggatpagi panggal adu khangba, mahakki awa-anasing adu saruk phangminnaba amasung mahakki sibada mahakka mannajarakpa aduni.
11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Masi ei isabu sibadagi hinggat-hanbigani haibagi asha adudani.
12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
Pumnamaksing asi eina hanna phangjare nattraga hannana eigi panthungpham adu youre haina eina haiba natte. Adubu eina madu phangnaba kanna tanjari maramdi Christta Jisuna maram adugidamak eibu magi oihanbire.
13 Brothers, I don’t regard myself as yet having taken hold, but one thing I do: forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,
Ichil inaosa, eina madu hanna phangle haina eina tasengna khande; adum oinamakpu eina touba amadi tungda leihouba adu kaothoklaga mangda leiriba adu younanaba ngamba makhei kanna hotnajaba aduni.
14 I press on towards the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Maram aduna Christtagi mapanna Tengban Mapuna mathaklomda koubibagi mana adu phangnanaba eina panthungphamlomda chumna chenjari.
15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
Maram aduna thawaida mapung pharaba eikhoi pumnamakna asigumba chap mannaba pukning asimak leigadabani. Adubu nakhoi kharana tonganba puking leirabadi, Tengban Mapuna masi nakhoida sengna khanghanbigani.
16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let’s walk by the same rule. Let’s be of the same mind.
Adumak oidunasu, eikhoina houjik phaoba illakliba pathapsing asigi matung-inna manglomda changsinsi.
17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Ichil inaosa, nakhoina eigi itou louduna leibiyu. Eikhoibu nakhoigi pandam oibagumna, eikhoina hingliba asigumna hingliba makhoising aduda nakhoigi mityeng thammu.
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Eina masi nakhoida mamangda kayarak haikhre, aduga houjiksu imit asida pirang sinthabaga loinana eina amukkasu hanna hairi: Christtagi cross-ki yeknaba amagum hingba makhoi mayam ama lei.
19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
Makhoigi poloidi mang takpani, makhoigi laidi makhoigi hakchanggi apambassingni, makhoina ikaipham thokpa adugidamak makhoina chaothokchei aduga makhoina taibangpan asigi oiba potsing khaktagidamak khalli.
20 For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ,
Adubu eikhoidi swarga leibakki machasingni. Aduga eikhoina eikhoigi kanbiba mapu Ibungo Jisu Christtana swargadagi lenglakkadaba adubu khourangna ngaiduna leijei.
21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
Pot pumnamakpu mahakki makha polhanba ngamhalliba panggal adu sijinnaduna siba naiba eikhoigi asonba hakchangsing asibu onthokpigani amasung makhoibu mahak masamakki matik mangalgi hakchang adugumna oihanbigani.

< Philippians 3 >