< Psalms 72 >
1 [A Psalm] for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness to the king's son.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Yes, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 There shall be a handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit of it shall shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Blessed [be] the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 And blessed [be] his glorious name for ever: and let the whole earth be filled [with] his glory; Amen, and amen.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.