< Psalms 103 >
1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
5 Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
8 The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
9 He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
11 For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
12 As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
13 Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
21 Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.