< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Pis adamlara qibtə etmə, Onlara qoşulmaq istəmə.
2 For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Çünki ürəklərində zalımlığı fikirləşər, Dilləri qəddarlıqdan danışar.
3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
Ev hikmətlə tikilər, Dərrakə ilə möhkəmlənər.
4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Mənzillər bilik vasitəsilə, Hər cür dəyərli, yaxşı şeylərlə dolar.
5 A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
Hikmətli kişi qüvvətli olar, Bilikli adam öz gücünü artırar.
6 For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counselors [there is] safety.
Düzgün məsləhətlə müharibə edə bilərsən, Doğru nəsihət verən çoxdursa, qələbəyə çatarsan.
7 Wisdom [is] too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Səfeh üçün hikmət əlçatmazdır, Darvazada susub ağzını açmır.
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Şər quran fitnəkar adlanar,
9 The thought of foolishness [is] sin: and the scorner [is] an abomination to men.
Səfehin pis əməlləri günah sayılar, Rişxəndçilər insanlarda ikrah yaradar.
10 [If] thou faintest in the day of adversity, thy strength [is] small.
Dar gündə taqətdən düşsən, Necə də zəif adamsan!
11 If thou forbearest to deliver [them that are] drawn to death, and [those that are] ready to be slain;
Ölümə aparılanları qurtar, Qırğın təhlükəsi altında olanları geri çək.
12 If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider [it]? and he that keepeth thy soul, doth [not] he know [it]? and will [not] he render to [every] man according to his works?
Desən ki, bax bundan xəbərim yox idi, Ürəkləri yoxlayan bunu görməzmi? Canını qoruyan bunu bilməzmi? İnsan əməlinə görə Ondan əvəz almazmı?
13 My son, eat thou honey, because [it is] good; and the honey-comb, [which is] sweet to thy taste:
Oğlum, bal ye, xeyri var, Şanı balının şirin dadı damağında qalar.
14 So [shall] the knowledge of wisdom [be] to thy soul: when thou hast found [it], then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Bil ki, hikmət də canın üçün belə olar, Onu tapsan, nəticəsi də var, Ümidin boşa çıxmaz.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
Ey şər insan, salehin yurdu üçün pusqu qurma, Onun evini soyma.
16 For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
Saleh yeddi dəfə yıxılsa belə, yenə qalxar, Şər insan büdrəsə, bəlaya düçar olar.
17 Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
Düşməninin yıxılmasına sevinmə, Onun büdrəməsinə görə ürəyin fərəhlənməsin.
18 Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Yoxsa Rəbb görər, bundan xoşu gəlməz, Düşmənin üzərindən qəzəbini götürər.
19 Fret not thyself because of evil [men], neither be thou envious at the wicked;
Pislik edənlərə görə qəzəblənmə, Şər insanlara qibtə etmə,
20 For there shall be no reward to the evil [man]; the candle of the wicked shall be extinguished.
Çünki pis insanın axırı yoxdur, Şər adamın çırağı sönər.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Oğlum, Rəbdən və padşahdan qorx, Xəyanətkarlarla yoldaş olmaqdan çəkin.
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Onların bəlası qəfildən gəlir. Hər ikisinin verəcəyi cəzanı kim bilir?
23 These [things] also [belong] to the wise. [It is] not good to have respect of persons in judgment.
Bu sözləri də hikmətlilər deyib: Məhkəmədə tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
24 He that saith to the wicked, Thou [art] righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Pis insana «sən salehsən» deyəni xalqlar qınayar, Ümmətlər lənət yağdırar.
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Amma onu danlayanlar xeyir tapar, Başlarından bol bərəkət yağar.
26 [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
İnsana doğru cavab verən Sanki onun üzündən öpər.
27 Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
Əvvəlcə çöldəki işini qurtar, Zəmi sal, sonra evini tik.
28 Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips.
Qonşunun əleyhinə haqsız şahidlik etmə, Qoy dilindən yalan söz çıxmasın.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Demə: «Mənə etdiyini mən də ona edəcəyəm, Onun əməlinin əvəzini verəcəyəm».
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Tənbəlin zəmisindən, Qanmazın üzümlüyündən keçdim.
31 And lo, it was all grown over with thorns, [and] nettles had covered the face of it, and its stone wall was broken down.
Gördüm hər yanı tikan basıb, Gicitkən bürüyüb, daşı-divarı uçub.
32 Then I saw, [and] considered [it] well: I looked upon [it], [and] received instruction.
Baxaraq ona diqqət yetirdim, Bundan ibrət götürdüm:
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Bir az da uzanıb yuxuya dalsan, Əl-qolunu uzadaraq yatsan,
34 So shall thy poverty come [as] one that traveleth; and thy want as an armed man.
Yoxsulluq üstünə soyğunçu kimi, Ehtiyac üstünə quldur kimi hücum çəkər.

< Proverbs 24 >