< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
2 All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
3 Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
4 The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
5 Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
8 Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
10 A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
11 A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
12 [It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
13 Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
14 The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
15 In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
16 How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
17 The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
18 Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
19 Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
22 Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
24 Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
25 There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
26 He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
29 A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
31 The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
32 [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.
人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。