< Job 40 >
1 Moreover, the LORD answered Job, and said,
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?