< Job 27 >
1 Moreover, Job continued his parable, and said,
Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
2 [As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
"Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
3 All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
5 Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
7 Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
8 For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
11 I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
12 Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
13 This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
14 If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
16 Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
17 He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
18 He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
22 For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
23 [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."